Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'll ask you to do the work. Please answer to the questions first. 1) How d...

Original Texts
あなたに仕事をお願いします。
まず質問に答えて下さい
①普段はどうやって登録していますか?CSV?独自のツールですか?
②100件登録するのに時間はどれくらいかかりますか?
③アマゾンのある程度しっていますか?
④アマゾンに登録されていない製品を新規登録できますか?

⑤登録ですが私が登録してほしいカテゴリーやキーワードを連絡します
⑥たまに特定の商品を登録していただきます、その際はリンクを送ります
⑦間違った場合ですが修正をお願いします。その際の数量がカウントされません。

Translated by transcontinents
I'll ask you to do the work.
Please answer to the questions first.
1) How do you usually register? CSV? Or do you use your own tool?
2) How long will it take to register 100 items?
3) Are you familiar with Amazon?
4) Can you newly register items which are not registered at Amazon?

5) I will inform you categories and keywords that I want you to register.
6) Once in a while I'll ask you to register certain items, I will send you a link for that.
7) Please correce whenever you make mistake. Quantity for such case will not be counted.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
18 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...