Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Tap to change the date. Let's classify if it's spending or income. If it's ...
Original Texts
タップして日付を変更します
支出か収入かを決めましょう
面倒なら未分類でもOK!
記入を完了します
タップして一覧表を表示します
タップして月を変更します
グラフをタップして内訳を表示します
OCRの精度が悪いですって?ならキーボードから入力しましょう
写真を拡大、縮小、回転します
数字を選択します
支出か収入かを決めましょう
面倒なら未分類でもOK!
記入を完了します
タップして一覧表を表示します
タップして月を変更します
グラフをタップして内訳を表示します
OCRの精度が悪いですって?ならキーボードから入力しましょう
写真を拡大、縮小、回転します
数字を選択します
Translated by
transcontinents
Tap to change the date.
Let's classify if it's spending or income.
If it's bothersome, you can leave it as unclassified!
Finish input.
Tap to show the list.
Tap to change the month.
Tap the graph to display breakdown.
OCR is not accurate enough? Then please use keyboard to input.
Enlarge, shrink or rotate the photo.
Select number.
Let's classify if it's spending or income.
If it's bothersome, you can leave it as unclassified!
Finish input.
Tap to show the list.
Tap to change the month.
Tap the graph to display breakdown.
OCR is not accurate enough? Then please use keyboard to input.
Enlarge, shrink or rotate the photo.
Select number.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...