[Translation from English to Japanese ] no, next time will take less time than the first as you know carriers and cus...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , fumiyok , elephantrans , ktfj ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kouta at 14 May 2013 at 16:51 875 views
Time left: Finished

no, next time will take less time than the first
as you know carriers and custom will check it carefully when it be shipped out
now you can track it with fedex website
maybe it will be arrived in 3--5 days

いいえ、次回は初回よりも時間がかかりません。
ご存じの通り、運送業者や税関では出荷の際に入念にチェックを行います。
もうFedexのウェブサイトで追跡できます。
3-5日で到着するかもしれません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime