Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Justin and his team are “democratizing philanthropy for the Philippines by sh...
Original Texts
Justin and his team are “democratizing philanthropy for the Philippines by sharing inspiring stories and projects.” Sure enough, there is a lot of good news about the Philippines today, such as its latest investment-grade rating from Fitch Ratings and then Standard & Poors. However, the goal is to have inclusive growth for the base of the economic pyramid. “Easier said than done, but this is what drives us.”
Translated by
brother346
ジャスティンと彼のチームは、「人を鼓舞する物語とプロジェクトを共有することによってフィリピンのために慈善活動を民主化しています」。確かにフィリピンについて、(例えばフィッチ評価とその次にスタンダード・アンド・プアーズ社からのその最新の投資適格格付け、などの)多くのよい知らせがあります。しかし、目標は経済ピラミッドのベースのために包括的な成長を得ることです。「言うは易し行うは難し、しかしこれは私たちを駆りたてることです。」
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 411letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.255
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
brother346
Starter