Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. We are the exporter of Japanese items. Have you researched price o...
Original Texts
こんにちは
私たちは、日本の商品を輸出しているものです。
あなたは、アマゾンの価格調査や商品登録をしたことがありますか?
対象の国は、ドイツ・フランス。
日本のアマゾンとの価格差を調査して条件にあう商品を出品してもらうお仕事です。
5000件の商品の価格差を調査して登録を依頼した場合、金額は幾らぐらいかかりますか?
私たちは、日本の商品を輸出しているものです。
あなたは、アマゾンの価格調査や商品登録をしたことがありますか?
対象の国は、ドイツ・フランス。
日本のアマゾンとの価格差を調査して条件にあう商品を出品してもらうお仕事です。
5000件の商品の価格差を調査して登録を依頼した場合、金額は幾らぐらいかかりますか?
Translated by
transcontinents
Hello.
We are the exporter of Japanese items.
Have you researched price on Amazon or registered items?
Targeted countries are Germany and France.
The work is to research on the price difference with Amazon Japan and list the items which meet the condition?
How much will it cost if I ask you to research the price differences of 5,000 items?
We are the exporter of Japanese items.
Have you researched price on Amazon or registered items?
Targeted countries are Germany and France.
The work is to research on the price difference with Amazon Japan and list the items which meet the condition?
How much will it cost if I ask you to research the price differences of 5,000 items?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...