Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] sous combien de jour va arrive ma commande ? lavez vous déjà livre ? je vo...

This requests contains 303 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( pagnol ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 May 2013 at 10:49 2490 views
Time left: Finished

sous combien de jour va arrive ma commande ? lavez vous déjà livre ?

je voudrai savoir si le jeux est compatible avec la nintendo ds version fraiçais? car certaine jeux chinoise ne fonction pas avec la ds francaise d apres des utulisateur du jeux merci a bientot!

je pas la bonne nintendo ds qui va avec

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2013 at 11:29
私の注文はいつ届きますか?

私はゲームがニンテンドーDSのフランス版と互換性があるかどうかを知りたい。中国のゲームの中には互換性のないものもあるので、よろしくお願いします。

わたしのニンテンドーDSは良くない。
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
ありがとうございました^^
pagnol
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2013 at 11:39
注文した品物は何日ぐらいで着きますか? すでに発送済ですか?

注文した品物はフランス版の任天堂ゲーム機でも使用できますか? ゲームに詳しい知人によれば、中国版ソフトはフランス版の任天堂では使用できないと聞きました。折り返し返事願います。

私は、日本版のソフトに対応できるニンテンドーDSは持っていません。

[deleted user] likes this translation
pagnol
pagnol- over 11 years ago
certaineの訳が抜けました。もう一人の方が訳したように、「中国版ソフトの中にはフランス版任天堂ゲーム機では使えないものもあると聞きました」に訂正します。
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
ありがとうございました^^

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime