Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I checked with the person in charge in Florida, but there was no head. Sorry...

Original Texts
フロリダの担当者に確認をしましたが、ヘッドはありませんでした。
お手数をおかけしますが、ご返金をお願い致します。
処理が完了しましたらご連絡をいただけると嬉しいです。

来週の月曜か火曜までに到着可能ですか?
1HEADだけ、スペックの調整を希望します。(プロゴルファー依頼のため)
リアルロフトが9.5度前後、FAが3度前後オープン、重量が208g以上希望です。
調整は可能ですか?

今後の取引を円滑に進めるため、もしよければ、一番連絡が取りやすいメールアドレスを教えてください。(携帯電話等)
Translated by transcontinents
I checked with the person in charge in Florida, but there was no head.
Sorry for taking your time, but please make refund.
I'd appreciate that you inform me when you complete refund process.

Is it possible to reach by next Monday or Tuesday?
I'd like to request for adjusting specification just for 1 head (due to request by professional golfer).
Can you adjust it?

In order to make deals smoothly in the future, if you don't mind, please let me know the email address I can reach you most easily (mobile phone etc).

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
14 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...