[Translation from English to Japanese ] We had a $90.00 reserve on this set of 4 jadite stacking bowls, but my father...

This requests contains 268 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , cocco ) and was completed in 6 hours 47 minutes .

Requested by osampo08 at 18 Jan 2011 at 02:35 951 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We had a $90.00 reserve on this set of 4 jadite stacking bowls, but my father said that if you want this item for the price of your last bid, which was $82.00 something, then he would let you have it for that...$80.00 not counting shipping cost!

Sincerely,
Barry Deskins

freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2011 at 05:49
このジェダイトの器(4つで1セット)ですが、90ドルでリザーブがあります。ですが、そちらからの最後の落札希望価格で、多分82ドルぐらいだったと思いますが、まだご希望であれば、80ドルで販売してもいいと、父は言っております。送料は別になります。

ご検討ください。
Barry Deskins (バリー・デスキンス)
cocco
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2011 at 07:55
私たちは翡翠の揃いのお椀4点セットを90ドルでリザーブ(それ以下の価格では販売しないようにする)していましたが、私の父はあなたが最後の入札額(82ドルと数セント)で購入したい場合は、その価格で売ってもいいと言っています。80ドルには送料は含まれていません!

敬具
バリー・ディキンス
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2011 at 09:23
このジュダイトのスタッキングボウル4つセットの最低価格を90ドルに設定していたけど、父は、もしあなたが最後の入札金額、82ドルかそれぐらいで欲しいと思ってるのだったら、そうですね・・・80ドルで販売してもいいですよ、と言っています。送料は含まれてません。

よろしくお願いします。
Barry Deskins

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime