Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If it doesnt show up thats fine. However I assure you it was put in one of th...

This requests contains 369 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 14pon ) and was completed in 6 hours 25 minutes .

Requested by nakamura at 08 May 2013 at 00:09 2295 views
Time left: Finished

If it doesnt show up thats fine. However I assure you it was put in one of those boxes. It was a last minute thing so it wouldnt say it on the invoice. I threw it in a box to Florida for you. It was in a box with nothing but shafts. Is there any chance they might have gotten it mixed up there?

Let me check it is my birthday and will be back in the office tomorrow.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2013 at 06:34
もし見つからなくてもそれは構いません。でもそれは間違いなくそのうちの1つの箱に入っているはずです。それは最後の最後に入れたのでインボイスには記載されていません。私はそれをフロリダ行きの箱に入れました。その箱にはシャフトのみが入っています。そちらでほかのものと混ざってしまった可能性はありませんか?本日は私の誕生日なので、明日事務所に戻った時に確認します。
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 08 May 2013 at 00:34
書いてなくても大丈夫です。しかし、私は確かに箱に入れました。ただ、最後の土壇場に入れたので、インボイスには載ってないのです。フロリダへ送る箱の一つに入れました。その箱はほかにはシャフトしか入っていませんでした。(訳注:箱の中身がフロリダで)ごっちゃになった可能性はないですか?

また調べます。今日は私の誕生日なので(訳注:休みます?早退します?)明日会社に戻りますので。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime