Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm a retailer in Japan, and my monthly sales are about xx-xx, 000 yen. I ...
Original Texts
わたしは日本の小売業者で月商○○~○○万円程度です。
商品はいろいろなカテゴリーを取り扱ってます。
今後どうぞよろしくお願いします。
ある程度でいいのですが、先ほど教えていただきました○○と○○以外のメーカーで仕入れ可能なメーカー名を教えていただいてもいいですか?
また、電話は何時から何時まで受け付けていますか?
私は英語が話せないので、今度通訳の人を間に入れて3者間通話で電話させていただくかもしれないので教えてください。
あと、スカイプで連絡してもいいですか?
商品はいろいろなカテゴリーを取り扱ってます。
今後どうぞよろしくお願いします。
ある程度でいいのですが、先ほど教えていただきました○○と○○以外のメーカーで仕入れ可能なメーカー名を教えていただいてもいいですか?
また、電話は何時から何時まで受け付けていますか?
私は英語が話せないので、今度通訳の人を間に入れて3者間通話で電話させていただくかもしれないので教えてください。
あと、スカイプで連絡してもいいですか?
Translated by
liveforyourself
I am a Japanese retailer and monthly turnover is about ○○ to ○○ yen.
I deal in various categories of products. I look forward to your continued business in the future.
Could you tell me some makers that can purchase from in addition to the makers of ○○ and ○○ you told me?
What time do you accept telephone?
As I can't speak English, I might call you by three-way calling including a interpreter.
So please tell me.
Also, can I call you via Skype?
I deal in various categories of products. I look forward to your continued business in the future.
Could you tell me some makers that can purchase from in addition to the makers of ○○ and ○○ you told me?
What time do you accept telephone?
As I can't speak English, I might call you by three-way calling including a interpreter.
So please tell me.
Also, can I call you via Skype?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
liveforyourself
Starter
英検準一級