Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I live in Japan. I have an address at Sarasota, FL for business. This add...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , takamichis , fumiyok ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by meiyow at 04 May 2013 at 15:49 4423 views
Time left: Finished

私は日本に住んでいます。

ビジネス用にSarasota, FLに住所を持っています。
こちらの住所は転送会社の住所です。
もう一人のeBayバイヤーも同じ転送会社を使っているのでしょう。

もしあなたが商品を日本に直送することが可能なら日本に送ってほしいです。
日本に送ることが出来ないのならSarasota, FLに送ってください。

もしサンプルとしてこの商品を10個購入した場合、
日本までの送料込みの値段とSarasota, FLまでの送料込みの値段を教えて下さい。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 04 May 2013 at 16:11
I live in Japan.

I have an address at Sarasota, FL for business.
This address belongs to a forwarding company.
The other eBay buyer is probably using the same company too.

If you can send the items directly to Japan, I would appreciate that.
If not, please ship it to Sarasota, FL.

Please quote me the price for an order of 10 items as samples, including shipping to Japan and Sarasota, FL.
takamichis
Rating 55
Translation / English
- Posted at 04 May 2013 at 16:16
I'm living in Japan.

I have an address at Sarasota, FL for business.
This is the address of my forwarder.
The other eBay buyer is probably using the same forwarder.

If you can ship the items directly to Japan, I'd like you to do so.
If you can't, please ship them to my address at Sarasota, FL.

Please let me know the overall price including the shipping fee respectively for shipping to Japan and to Sarasota, FL in case that I purchase 10 units of this item as samples.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 May 2013 at 16:17
I live in Japan.

I have another address in Sarasota, FL for business use.
This address is a forwarding company.
I think another eBay buyer is using the same forwarding company.

If you can send the goods directly to Japan, please do so.
If you cannot, please send to the address in Sarasota, FL.

In the case I purchase 10 pcs. of this goods as a sample, please let me have the price including shipping cost both to Japan and to Sarasota, FL.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime