Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This time, we assumed actual business more realistically and replied to you o...

This requests contains 208 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( jasmine8 ) .

Requested by samuraitrd at 16 Jan 2011 at 16:00 1010 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今回は、より現実的に実際の取引を仮定して、あなたが国内で
販売するための、でできる限りの資料及び、あなたから、届いた車のリストの見積書、事故車についての3点に対して、返答いたしました。
しかしながら、これは、私たちにとってのゴールではありません。
あなたからのメッセージにもありましたように大切なのは、双方にとって有益な取引が永続的に始められるということです。
今回送りますデータもあなたにとっては、まだ不足かもしれません。

jasmine8
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2011 at 17:36
This time, we assumed actual business more realistically and replied to you on the inquiry about accident cars with a quotation for the cars on the list you sent and as much information as possible for you to sell those cars in Japan.
However, this is not the goal for us.
As you mentioned in your message, the important thing is that from now on we can start the everlasting business beneficial for both of us.
The data we will send you this time might not also be enough for you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime