Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Even after third grade, I was struggling to support Ct without me gaining any...
Original Texts
3年生後半になっても、自分が助けを得たという感覚がないまま、Ctのサポートをする事が非常に苦しかった。
苦しんで乗り越えることにこそに意味があるかの様に焚きつけるSE、助けは得られないイメージや求めるとさらに大変な状況になるというイメージ、得られない世界で生きていくのであれば、もっと強くならなければいけないというさらなるSE、それらが全て交錯していた。
SH式のBから、私はHCのセッションを受けた。それから「人からの助け」を感じる事が出来る様になった。
苦しんで乗り越えることにこそに意味があるかの様に焚きつけるSE、助けは得られないイメージや求めるとさらに大変な状況になるというイメージ、得られない世界で生きていくのであれば、もっと強くならなければいけないというさらなるSE、それらが全て交錯していた。
SH式のBから、私はHCのセッションを受けた。それから「人からの助け」を感じる事が出来る様になった。
Translated by
cocco
Even after third grade, I was struggling to support Ct without me gaining any help.
SE seems like it insists that there is a meaning overcoming after a struggle. Feelings of no help. And feelings of I will have more trouble asking for help. More SE to tell me I need to be stronger to live in the field I can not gain. All of these are confused in my mind.
B with SH style gave me a session of HC. Since then, I can feel "the help from the others".
SE seems like it insists that there is a meaning overcoming after a struggle. Feelings of no help. And feelings of I will have more trouble asking for help. More SE to tell me I need to be stronger to live in the field I can not gain. All of these are confused in my mind.
B with SH style gave me a session of HC. Since then, I can feel "the help from the others".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
cocco