Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] 1) I'm looking for a Japanese-English translator in Portland, Maine. I'm pla...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translator : ( mangetsu_1982 ) .

Requested by yoko2525 at 29 Apr 2013 at 15:48 1335 views
Time left: Finished

①メイン州のポートランドで日本語-英語の通訳を探しています。
日本からポートランドの取引先に行く予定です。
以下が日時と待ち合わせの場所です。
5月3日
寝具・インテリア製品の会社で、挨拶と工場の見学に行きます。
早めに、可能であれば日本語でご連絡ください。ご返信お待ちしています。
②下記の日時であなたの会社に行こうと思います
この時間でも大丈夫でしょうか
私は英語が上手くないので通訳と同行します
実際見せていただきたい商品は下記です
配送や商品についてご質問させてください
とても楽しみです

mangetsu_1982
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2013 at 03:41
1) I'm looking for a Japanese-English translator in Portland, Maine.
I'm planning to go my working location in Portland from Japan.
Below is the time, date and place for the meeting-place.
May 3rd
It's a company that manufactures bedding and interior goods, I'll go meet them and observe the factory.
Please get back to me in Japanese if possible, as soon as you can. I'm looking forward to your reply.
2) I'm thinking of coming to your company at the time and date shown below.
Will it be okay, even at this time?
My English isn't so good, so I'll be bringing and interpreter.
I'd like to see the products mentioned below.
I'd also like to ask a few questions about the products and delivery.
I'm looking forward to it a great deal.

Client

Additional info

①通訳を探すため、通訳会社に連絡です。②会社へのアポ 

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime