Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Once again, we need to make a profit. And we have to take account of the ship...
Original Texts
繰返しますが、私たちは利益を得なければなりません。また、送料無料の場合は送料のコストも考慮に入れなくてはなりません。添付の送料表は日本郵便の送料の一部です。参考にして下さい。
ところで、貴方がもっと簡単にそして早くリサーチできる方法を考えています。例えば、私が指示をする優秀なセラーをリサーチして貰うとか、彼らは月に100以上の製品を出品しているので、リサーチも楽になると思います。
特に日本人セラーと契約し、CSVファイルで納品したことのあるた人を優先して採用します。
Translated by
kawaii
Let me repeat it again. We will have to have profit. Also, if the shipping is free, we will have to consider the shipping cost. Attached list is a part of the list of Japan Postal Service. Please refer it.
By the way, we're thinking as to how you can easily and quickly search things. For instance, I may ask you to research an excellent seller I request. They list over 100 items per month online so you will be easier to find them.
I'd particularly like to have a contract with a Japanese seller and prefer to hire the person especially if he or her has experienced with working on CSV file.
By the way, we're thinking as to how you can easily and quickly search things. For instance, I may ask you to research an excellent seller I request. They list over 100 items per month online so you will be easier to find them.
I'd particularly like to have a contract with a Japanese seller and prefer to hire the person especially if he or her has experienced with working on CSV file.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...