Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 購入する予定の服は私の体型にあっていますので、そのまま購入してください さて、購入して送る際に次のことを報告してください ①商品をタオバオで購入して、...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , liuxuecn ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by khan at 25 Apr 2013 at 11:21 1657 views
Time left: Finished

購入する予定の服は私の体型にあっていますので、そのまま購入してください

さて、購入して送る際に次のことを報告してください

①商品をタオバオで購入して、あなたの家に届くまでの日数

②あなたの家に到着した商品を簡単に検品し、梱包した商品の総重量
(重量が分かれば、お客に送料を告知できます)

③梱包した商品をEMSに依頼するまでの日数。

以上です。

また、以前お願いした、あなたの中国銀行の振込先を教えてください

追伸:先日、四川で大地震がありましたが、長沙は大丈夫でしたか?
心配しております。

liuxuecn
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Apr 2013 at 12:18
计划购买的服装,是合我的体型的,所以请直接购买

那么,在购买并邮寄时,请汇报下列事项

①从在淘宝上购买商品开始到送达你家为止的天数

②对已送达你家的商品进行简单的验货,并确认包装好后的商品总重量
(如果知道重量,就能告知客人运费)

③将包装好后的商品向EMS委托为止的天数。

以上。

また、以前お願いした、あなたの中国銀行の振込先を教えてください

追伸:先日、四川で大地震がありましたが、長沙は大丈夫でしたか?
心配しております。
liuxuecn
liuxuecn- over 11 years ago
另外,以前拜托的,你的中国银行的帐号的事情,请告诉我

追加:前几天的四川大地震,长沙没事儿吧?
我很担心。
linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 25 Apr 2013 at 11:48
计划买进的衣服符合我的体形,所以请直接买进。

因此,买进后寄出的时候请告诉我以下事项。

① 在淘宝购买商品后,寄到你家的天数。

②寄到你家后简单检品后,包装好的商品的总重量
(知道重量就可以通知客户运费)

③把包装好的商品交给EMS的天数。

另外,以前也说过的,请把你的中国银行的帐号告诉我。

PS:前些日子四川发生了大地震,长沙不要紧吧?
我很担心。
khan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime