[Translation from English to Native Japanese ] Sorry for the delay. I had confirmed the address is correct. I assumed that i...

This requests contains 350 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , takapitan , elephantrans ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kawaitaro at 25 Apr 2013 at 09:28 1349 views
Time left: Finished

Sorry for the delay. I had confirmed the address is correct. I assumed that it is still in transit and the reason it delay is customs inspection. I would like to know if you are still willing to wait more one week to get the item. I know waiting is boring,if you are not willing to wait, please let me know, i will resend or refund for you right now.

遅れていて申し訳ありません。住所が正しいことは確認致しました。現在もまだ輸送の途中で、遅延の理由はおそらく税関の検査によるものと思われます。商品の受け取りまで、もう1週間お待ちいただくことはできますでしょうか?待つのが大変だということは理解しております。もしこれ以上待てないということでしたら、どうぞお知らせください。すぐに再発送あるいは返金の手続きを致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime