Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] hope you agree that imposing unnecessary tax burdens on small online business...

Original Texts
hope you agree that imposing unnecessary tax burdens on small online businesses is a bad idea. Join us in letting your Members of Congress know they should protect small online businesses, not potentially put them out of business. Click here to make your voice heard. Together, I believe our voices can make a difference
colin777 Translated by colin777
小規模なインターネット事業主に無用の税負担を強いることが馬鹿げた考えであるということに、あなたが賛同してくれることを祈ります。小規模インターネット事業主を守り、彼らの倒産の危険から救うべきだと一緒に国会議員に訴えましょう。ここをクリックしてあなたの声を届けましょう。団結すれば、きっと我々の声は変化をもたらすでしょう。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
320

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$7.2

Translation time
38 minutes

Freelancer
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していますので全く問題ありません。
海外(米国)在住および勤務経験もありますので、生活一般に関わる翻訳もOKです。
また、国際会議での論文発表や...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)