Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This is the 2nd inquiry regarding the shipment, so I can only surmise that t...

Original Texts
This is the 2nd inquiry regarding the shipment, so I can only surmise that the email system has lost the 1st. They are wonderful boxes and the Apple Blossom Festival is quickly approaching and I do want to give a box and razor as a complete set to my friends who will be receiving them.

Please disregard my last email. I have discovered that the USPS has received the package 10 days ago and have not yet forwarded on to me. The original tracking number you gave me was not recognized by the USPS, but the tracking number listed by the Japanese mail service (which is the same number but has spaces within the number sequence) was recognized and permitted me to track down the location.

Translated by bluejeans71
輸送に関する問い合わせはこちらが2回目ですので、1度目のメールは届いていないかと思います。箱はどれも素晴らしく、りんごの花祭りも近づいているため、友人に箱とかみそりを送りたいと存じます。
前回のメールは無視してください。10日前に USPSに荷物が届いたようですが、私宛にまだ転送されていません。
当初の追跡番号は USPSで検索不可でしたが、日本郵便の追跡番号(同じ番号ですが、番号と番号の間にスペース有)で
所在が確認できました。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
687letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.465
Translation Time
24 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact