Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I wanted to upload the selling limits of ebay around ten days ago a...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "E-commerce" "ASAP" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , brother346 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by hayato1015 at 23 Apr 2013 at 17:26 3132 views
Time left: Finished

こんにちは。

わたしは10日程前にebayのセーリングリミットをアップしたくebayに連絡を取りました。

その時に、7〜10営業日で回答が出ますとの返答でした。

そろそろ、回答が出るでしょうか??

わたしはTRSにも昇格ました。

これからは更にebayに貢献し、またお客様の為になる商品を販売していきたいと考えています。

わたしは販売した商品が多く、大幅なリミットアップを希望しています。

希望及び、ebayからの質問の回答は前回答えています。

出来るだけ早めの回答をお待ちしております。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 17:46
Hello.

I wanted to upload the selling limits of ebay around ten days ago and contacted ebay.

At that time, I had an reply that I would receive the answer in 7-10 business days.

Can I have an answer soon??

I am promoted to TRS.

I'll contribute to ebay more and want to sell the products which are good for the customer from now on.

I hope for a large limit up, becauseI sold a lot of products.

I replied regarding my hope and to the question from ebay last time.

I wait for an early answer as soon as possible.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 18:00
Hello.
I contacted with you (もしくはebay) (たぶん相手がわかっているからyouのほうがいいかと思いますが) some ten days ago asking about increasing in my selling limit at ebay.
You said that you would be able to reply in 7 to 10 business days.
Could I have your reply soon?
I moved up to TRS.
I think I can contribute further to ebay hereafter, selling good items for the customers.
I have sold many items, so I want a large extent of limit up.
I told you my requests and answered the questions from ebay last time.
I want your reply as early as possible.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime