Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Our company is considering the addition of a new office in Singapore as a way...

This requests contains 101 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( winn , gatta ) and was completed in 2 hours 15 minutes .

Requested by hitoshi1114 at 14 Jan 2011 at 17:29 1049 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

弊社では海外事業の展開にともないシンガポール事務所の設立を検討しており、
設立に際して、色々とアドバイスを頂戴いたしたく考えております。
一度、テレカンもしくはミーティングのお時間を頂戴できますでしょうか。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2011 at 18:36
Our company is considering the addition of a new office in Singapore as a way of expanding our business overseas, and we would like to ask your advice about various issues in setting up the new office.
Would it possible to schedule a telephone conference or a meeting?
gatta
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2011 at 19:17

We have been considering the establishment of a Singapore office due to the foreign businness’s development. With regards to the establishment, I would like you to give us various advice.
If it is possible, could I have some time for either a telephone comference or meeting with you?
winn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jan 2011 at 19:44
To expand our overseas operations, we are considering establishing our Singapore office. We would like to have some advice from you regarding the establishment.
We would appreciate to have a teleconference or meeting with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime