Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I re-checked my schedule since I had the same concern. I think I will extend ...

setsuko Translated by setsuko
I re-checked my schedule since I had the same concern. I think I will extend my stay for a week more that will give me enough time. He will be able to prepare without any rush as well. The recording has been going smoothly and her voice is getting better. I appreciate your offer because even I can read and understand English at some extent, it takes time to deliver details and subtle nuances. I will CC emails to you in the future. I think the shooting will be from afternoon to early evening if it will be done in one day.
How much will the total cost be for an extending stay per night with the breakdown below?
User's Request Text
私も同じことを懸念していて本日スケジュールを見直しました。現在約1週間ほど延泊して余裕を持った予定でいこうと思います。これだと彼も無理なく準備できそうです。今順調に収録がすすみ彼女の声も随分よくなってきました。英語の読解はある程度できるけど、細かいニュアンスを伝えるのは時間がかかってしまうので、そういってもらえるとありがたい。今後CCに入れてメールします。もし一日で撮影をやる場合は昼過ぎから夕方までを考えてます。1日あたりの延泊のコストは以下の内訳でトータル●円くらいですか?

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
about 2 hours

Freelancer
Starter (High)
リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けできるよう心がけています。
日本語に直せるカタカナ語は(IT用語などを除き)極力直し、日本語として読みやすくなるように気をつけています。

海外生活経験はスウェーデン、イギリス、オーストラリアにて数年ですが、
日本...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)