Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "Kawaii" Nails with Roses We at MiCHi MALL have been receiving many questi...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Casual" "Culture" "サービス・観光産業" "ファッション" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yamamoto_yuko , kawagoe_9 , anpanchi18 ) and was completed in 2 hours 6 minutes .

Requested by shunberobello at 22 Apr 2013 at 13:21 4491 views
Time left: Finished

薔薇の「かわいい」ネイル

最近、ミチモールは、ネイルアートについて、質問を受けます。
「このネイルはどうやって作るのか?」という質問が多いので、
参考になる動画を紹介します。


これは、薔薇と水玉模様のネイルアートですが是非やってみてください。
そして、ミチモールスタッフがお勧めする「花ネイル」はこちらです


「花ネイル」は、以前に紹介した「Flower Stained Glass Nails」が、
face bookで「1880人」が「like」でした。

"Kawaii" Nails with Roses

We at MiCHi MALL have been receiving many questions recently.
Most of them concern how to do particular nails, so we have video instructions for you.

This video shows you a nail art with roses and polka-dots. Do have a go.
"Flower Nails" recommended by MiCHi MALL staff can be found here.

Among "Flower Nails", 1880 people on liked "Flower Stained Glass Nails" (introduced here before) on Facebook.

Client

Additional info

ミチモール→MiCHi MALL

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime