Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] "Kawaii" Nails with Roses We at MiCHi MALL have been receiving many questi...
Original Texts
薔薇の「かわいい」ネイル
最近、ミチモールは、ネイルアートについて、質問を受けます。
「このネイルはどうやって作るのか?」という質問が多いので、
参考になる動画を紹介します。
これは、薔薇と水玉模様のネイルアートですが是非やってみてください。
そして、ミチモールスタッフがお勧めする「花ネイル」はこちらです
「花ネイル」は、以前に紹介した「Flower Stained Glass Nails」が、
face bookで「1880人」が「like」でした。
最近、ミチモールは、ネイルアートについて、質問を受けます。
「このネイルはどうやって作るのか?」という質問が多いので、
参考になる動画を紹介します。
これは、薔薇と水玉模様のネイルアートですが是非やってみてください。
そして、ミチモールスタッフがお勧めする「花ネイル」はこちらです
「花ネイル」は、以前に紹介した「Flower Stained Glass Nails」が、
face bookで「1880人」が「like」でした。
Translated by
yamamoto_yuko
"Kawaii" Nails with Roses
We at MiCHi MALL have been receiving many questions recently.
Most of them concern how to do particular nails, so we have video instructions for you.
This video shows you a nail art with roses and polka-dots. Do have a go.
"Flower Nails" recommended by MiCHi MALL staff can be found here.
Among "Flower Nails", 1880 people on liked "Flower Stained Glass Nails" (introduced here before) on Facebook.
We at MiCHi MALL have been receiving many questions recently.
Most of them concern how to do particular nails, so we have video instructions for you.
This video shows you a nail art with roses and polka-dots. Do have a go.
"Flower Nails" recommended by MiCHi MALL staff can be found here.
Among "Flower Nails", 1880 people on liked "Flower Stained Glass Nails" (introduced here before) on Facebook.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
yamamoto_yuko
Starter
日英翻訳5年
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。