Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am looking forward to an open of your web shop. Next time I will purchas...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yamamoto_yuko , tomoji ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Apr 2013 at 02:52 4035 views
Time left: Finished

ウェブショップの開店を楽しみに待っています。

次回購入する時はe-bayの商品リストから購入します。
その時は15%値引いて頂けると私は嬉しい。
また新作のゲームが発売された時、定価より割り引いた価格で手に入る場合は必ず購入したい。
おもちゃとDVDはに関しては欲しい商品のリストを作って連絡しますね。

私は現在規模を拡大している所ですので、発注量も増えるでしょう。
あなたと良いビジネスを継続して行いたいと思っています。
他に何か情報があればいつでも連絡下さい。

I am looking forward to an open of your web shop.

Next time I will purchase from the e-bay item lists.
I will be glad if you discount at fifteen per cent at that time.
I surely want to buy a new game if I can get it at reduced price when it is put on sale.
As for a toy and DVD, I will send you the wish list.

Because I am expanding business now, an amount of orders will increase.
I hope we can keep good business.
If there are any other information, please tell me anytime.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime