Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. There is an indication that they cannot ship the product due to som...
Original Texts
こんにちは。
問題があるため、出荷する事が出来ないとの表示があります。
Tracking: 9612019995228936283413
Tracking: 9612019995228936283390
これらの荷物はMyUSを通じて以前に出荷をした事がある製品です。よって問題は無いと思うのですが、具体的な問題点と、私が問題解決をするために必要な行動を教えてください。問題解決のために、すぐに行動を起こします。
よろしくお願いします。
問題があるため、出荷する事が出来ないとの表示があります。
Tracking: 9612019995228936283413
Tracking: 9612019995228936283390
これらの荷物はMyUSを通じて以前に出荷をした事がある製品です。よって問題は無いと思うのですが、具体的な問題点と、私が問題解決をするために必要な行動を教えてください。問題解決のために、すぐに行動を起こします。
よろしくお願いします。
Translated by
kawaii
Hello.
There is an indication that they cannot ship the product due to some issues.
Tracking: 9612019995228936283413
Tracking: 9612019995228936283390
These items are the products we shipped through MyUS before. So we believe there is no issue. But please advise if there is any issue and how we can solve it. I will act right away in order to solve the issue.
Thank you for your cooperation.
There is an indication that they cannot ship the product due to some issues.
Tracking: 9612019995228936283413
Tracking: 9612019995228936283390
These items are the products we shipped through MyUS before. So we believe there is no issue. But please advise if there is any issue and how we can solve it. I will act right away in order to solve the issue.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...