Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Oh, Japan is also a very beautiful country, so please introduce me to the man...
Original Texts
はじめまして。
私のページをご覧いただき、誠にありがとうございます。
私の名前は○○です。
年齢は○○歳です。
海外にたくさんのお友達を作りたいと考えています!
実際にお会いできたら嬉しいですね^^
☆趣味☆
私の趣味は旅行です。
学生時代、世界一周旅行をしました!
なけなしのお金をはたいて行った、貧乏旅行でしたが、
見るもの全てが新鮮で、世界の素晴らしさを体験できたと思います。
近頃は日々忙しい毎日ですが、ヒマを見つけて海外旅行を楽しんでいます。
旅行好きの方、是非お友達になってください!
私のページをご覧いただき、誠にありがとうございます。
私の名前は○○です。
年齢は○○歳です。
海外にたくさんのお友達を作りたいと考えています!
実際にお会いできたら嬉しいですね^^
☆趣味☆
私の趣味は旅行です。
学生時代、世界一周旅行をしました!
なけなしのお金をはたいて行った、貧乏旅行でしたが、
見るもの全てが新鮮で、世界の素晴らしさを体験できたと思います。
近頃は日々忙しい毎日ですが、ヒマを見つけて海外旅行を楽しんでいます。
旅行好きの方、是非お友達になってください!
Translated by
higuchi_takeru
Nice to meet you, and thanks for visiting my page.
My name is ◯◯.
I'm ◯◯ years old.
I would like to make lots of friends around the world!
It would be wonderful if we could actually meet :)
☆Interests☆
My hobby is to travel.
When I was a student went to a round‐the‐world trip!
It was a penniless travel but everything I saw was fresh and I was able to experience how splendid the world is.
Recently I am quite busy but when I find time I enjoy going abroad.
If you like traveling, please feel free to contact me and become friends!
My name is ◯◯.
I'm ◯◯ years old.
I would like to make lots of friends around the world!
It would be wonderful if we could actually meet :)
☆Interests☆
My hobby is to travel.
When I was a student went to a round‐the‐world trip!
It was a penniless travel but everything I saw was fresh and I was able to experience how splendid the world is.
Recently I am quite busy but when I find time I enjoy going abroad.
If you like traveling, please feel free to contact me and become friends!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 680letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $61.2
- Translation Time
- about 2 hours