Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] From the content of your email I understand that, you would like to why f...

This requests contains 717 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , 14pon ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by okotay16 at 16 Apr 2013 at 21:35 681 views
Time left: Finished




From the content of your email I understand that, you would like to why funds were deducted for the settlement period March 28, 2013 to April 11, 2013.

On reviewing your seller account I see that, $A was held reserve as your account was under review. Kindly note that, this amount was not debited. It was on hold until the review was complete.

Please note that reviews of this nature are commonly carried out on selling accounts and we do not anticipate that this review will affect your future standing with Amazon.com.

Also, $A along with the order payment 002-9544387-0708209 will be disbursed to you on April 25, 2013. Please click on the link below after logging on to your seller account to view the payments.

いただいたメールから察しますところ、3月28日から4月11日までの期間に、お金が差し引かれているのはなぜか、ということのようですね。

あなたのセラーアカウントを見てわかったのですが、それはあなたのアカウントがちょうど調査を受けており、調査の際、弊社ではA$をセラーのアカウントから保管する(訳注:取り出してよそで保管する)からです。この金額は残高に反映されません(訳注:残高に入らない)。調査が終了するまで保管されます。

セラーのアカウントに対するこのような性格の調査は通常行われるものであり、この調査の結果が、あなたのこの先のAmazonにおける立場に影響するとは考えておりません。

また、A$ と注文番号xxxxに対して払い込まれた額は4月25日に入金されます。これらの入金については、セラーアカウントにログイン後の下のリンクからご覧になれます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime