Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 郵送料の価格交渉の件はお願いします 他社より安くできれば、我々は優位に立つことができます 微信がありすぐに返信もらえるので助かります また、振込先の...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , meixiang , liuxuecn ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by khan at 16 Apr 2013 at 13:01 1809 views
Time left: Finished

郵送料の価格交渉の件はお願いします

他社より安くできれば、我々は優位に立つことができます

微信がありすぐに返信もらえるので助かります

また、振込先の銀行口座は中国銀行でお願いします

後、仕事上の参考ですが、他業者は

会員100人集めて輸入代行を行った場合、1日8人分程度の
荷物が到着し、8人分の荷物を日本に送っているそうです

10人分の荷物がどの程度の量になるのかは、人にもよるし、荷物の重さにもよりますが
多く注文すればに送料が安くなるので、一人あたり30キロぐらい注文する事があります

希望您那边能交涉运费价格

如果比其他公司便宜,我们就非常有利。

有微信能马上收到回信非常方便。

汇款的银行帐户请定为中国银行

另外,提供其他公司的信息以供参考。

针对100名会员进行进口代理时,1天大约有8人份的货物到达,
同时把8人份的货物发往日本。

10人份的货物达到怎样的量,因人而异,也因货物重量而不同,
订单多运费就相对低,1个人有时会订30公斤左右的商品。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime