Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It depends on the situation of mobile-jp, but I can spend around 50% of time ...
Original Texts
mobile-jpの状況にもよりますが、今月私はTTCにだいたい50%の時間を使うことができます。
4月15日から、徐々にプロジェクトに関わっていけたら嬉しいです。
システムを理解するために、まず小さめのタスクに取り組みたいと思っていますが、そういったタスクはありますか?
4月15日から、徐々にプロジェクトに関わっていけたら嬉しいです。
システムを理解するために、まず小さめのタスクに取り組みたいと思っていますが、そういったタスクはありますか?
Translated by
transcontinents
It depends on the situation of mobile-jp, but I can spend around 50% of time for TTC this month.
I'd be happy if I can gradually get involved in the project starting on April 15th.
I hope to work on a small task to understand the system, is there any such task?
I'd be happy if I can gradually get involved in the project starting on April 15th.
I hope to work on a small task to understand the system, is there any such task?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...