Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] On my website we sell it cheap due to constant movement on other sellers in t...
Original Texts
On my website we sell it cheap due to constant movement on other sellers in the uk market,
We have very big problem here with undercutting of price from smaller retail
We have a shop in fulham/Chelsea and why we keep the brand is as the manufacturer wants a store presence in the area, so my web pricing is always open to mistakes but look any way,
I have attached a price list with rrp and my price to you without vat as per your request, my base margin with full rrp is rougly 35% on cast iron, 37% on china, 41% on accessories,
This is there overall margin calculations if I sell one of each line in the catorgories which never happens in real life.
So what I have done is taken max 7% to 5% margin on wholesale to you, hence you should get at least 25-30% on your retail
But as it’s a luxury brand there you might be able to get more as I will be able to give you the newest uk colours which might not be available straight away in japan.
You can email me anytime I will look to reply
Now from this I am guessing we will look at pallet rates sent to japan so it can be on weight and qty,
Look at pricing and let me know what you think today
I don’t want to waste your time and I want to be open honest and fast, so please excuse my hurried tone.
We have very big problem here with undercutting of price from smaller retail
We have a shop in fulham/Chelsea and why we keep the brand is as the manufacturer wants a store presence in the area, so my web pricing is always open to mistakes but look any way,
I have attached a price list with rrp and my price to you without vat as per your request, my base margin with full rrp is rougly 35% on cast iron, 37% on china, 41% on accessories,
This is there overall margin calculations if I sell one of each line in the catorgories which never happens in real life.
So what I have done is taken max 7% to 5% margin on wholesale to you, hence you should get at least 25-30% on your retail
But as it’s a luxury brand there you might be able to get more as I will be able to give you the newest uk colours which might not be available straight away in japan.
You can email me anytime I will look to reply
Now from this I am guessing we will look at pallet rates sent to japan so it can be on weight and qty,
Look at pricing and let me know what you think today
I don’t want to waste your time and I want to be open honest and fast, so please excuse my hurried tone.
Translated by
takapitan
弊社のウェブサイトでは、英国市場における他の販売者のたゆまぬ動向のため、低価格で販売しています。
小さな小売業者からの価格を引き下げることに関して、大きな問題を抱えています。
フラム-チェルシー地区に弊社の店舗がありますが、そこでブランドを保持している理由は、製造業者から、その地区に店舗を置いていてほしいとの要望があるためです。ウェブ上での価格には誤りが入り込むことは避けられませんが、ともかくご覧ください。
希望小売価格と弊社の販売価格の表(税抜き)を添付いたしました。希望小売価格に対する弊社の利幅はおおむね、鋳物が35%、陶器が37%、アクセサリー類が41%です。
これが、上記のカテゴリーで仮にどれかひとつのラインを売却する場合の(現実には起きていませんが)、大まかな利幅の計算となります。
小さな小売業者からの価格を引き下げることに関して、大きな問題を抱えています。
フラム-チェルシー地区に弊社の店舗がありますが、そこでブランドを保持している理由は、製造業者から、その地区に店舗を置いていてほしいとの要望があるためです。ウェブ上での価格には誤りが入り込むことは避けられませんが、ともかくご覧ください。
希望小売価格と弊社の販売価格の表(税抜き)を添付いたしました。希望小売価格に対する弊社の利幅はおおむね、鋳物が35%、陶器が37%、アクセサリー類が41%です。
これが、上記のカテゴリーで仮にどれかひとつのラインを売却する場合の(現実には起きていませんが)、大まかな利幅の計算となります。
それで、御社への卸売りの利幅として、最大7‐5%を差し引いてみました。御社の小売りの利幅は、最低でも25-30%となります。
しかし、これは高級ブランド商品ですし、弊社は日本ではすぐに手に入らない最新英国カラーの商品を御社に提供できますので、利幅はより大きくなると思われます。
いつでもメールでご連絡いただければ、ご返信いたします。
これから日本への送料について、重さや数量ごとにかかる料金を割り出すため、パレットごとの料金レート調べてみる必要があるかと思います。
料金表をご覧いただき、現時点でのお考えをお聞かせください。
御社の時間を無駄にしたいとは思いませんので、オープンで率直な、そして迅速なお取引を希望しています。そのため、多少せっかちな文面になっていることをどうぞお許しください。
しかし、これは高級ブランド商品ですし、弊社は日本ではすぐに手に入らない最新英国カラーの商品を御社に提供できますので、利幅はより大きくなると思われます。
いつでもメールでご連絡いただければ、ご返信いたします。
これから日本への送料について、重さや数量ごとにかかる料金を割り出すため、パレットごとの料金レート調べてみる必要があるかと思います。
料金表をご覧いただき、現時点でのお考えをお聞かせください。
御社の時間を無駄にしたいとは思いませんので、オープンで率直な、そして迅速なお取引を希望しています。そのため、多少せっかちな文面になっていることをどうぞお許しください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1248letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $28.08
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
takapitan
Starter
英検1級、TOEIC990点です。
タガログ語の翻訳もできます。
タガログ語の翻訳もできます。