Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] お世話になります。 この商品は私のお店で需要のある商品です。 韓国の服が人気です。 品質の確認がとれれば今後注文数が増えます。 韓国タグかタグなしの商品を...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , liuxuecn ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by takamichi at 12 Apr 2013 at 11:07 2653 views
Time left: Finished

お世話になります。
この商品は私のお店で需要のある商品です。
韓国の服が人気です。
品質の確認がとれれば今後注文数が増えます。
韓国タグかタグなしの商品を希望します。
モデルが着用している服と同じものをお願いします。
アリペイ支払いが可能な人だけお願いします。
日本への発送が可能な人を希望します。
あてはまる工場、お店があればご連絡ください。


进口乔其纱+弹力雪纺
乔其纱
真丝乔其纱
棉拉架
CVC棉拉架
绸缎
仿真丝顺纡绉
进口人棉印花
精棉拉架
密根拉架


进口乔其纱:輸入ジョーゼット+ストレッチシフォン
乔其纱:ジョーゼット
真丝乔其纱:シルクジョーゼット
棉拉架:コットンライクラ
CVC棉拉架 :CVCコットンライクラ
绸缎 :サテン
仿真丝顺纡绉 :偽シルククレポン
进口人棉印花 :輸入レーヨンプリント
精棉拉架 :上質コットンライクラ
密根拉架 :ミーガンライクラ

Client

Additional info

下は服の素材になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime