Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] どのような発送方法があって、日本までの値段、日数にどのような違いがあるのか知っておきたい。 お手数おかけして申し訳ないですが、それぞれの発送方法について...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , liuxuecn ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by takamichi at 12 Apr 2013 at 10:58 1560 views
Time left: Finished

どのような発送方法があって、日本までの値段、日数にどのような違いがあるのか知っておきたい。

お手数おかけして申し訳ないですが、それぞれの発送方法について値段、日数について具体的に
教えてほしいです。

私はあなたと今後も気持ちのいいお取引ができることを望んでいます。

よろしくお願いいたします。

linaaaa241
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Apr 2013 at 11:05
想知道都有什么邮寄方法,每种邮寄方法到日本的价格、天数都有什么不同。

不好意思给你添麻烦,请具体告诉我每种邮寄方法的价格和需要天数。

我希望今后能和您合作开心。

谢谢。
takamichi likes this translation
liuxuecn
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Apr 2013 at 11:16
我想知道有什么样的发货方法、到日本的价格、天数有什么不同。

让您费心非常抱歉,请告诉我各种相关发货方法的价格、以及具体的天数。

我希望今后我们能合作愉快。

请多关照。
takamichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime