Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for contacting me. I am happy to receive your proposal, ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
ご提案頂いて嬉しいのですが、他の業者から180個購入で
フロリダまでの送料込みで1440$で言ってきています。
ただ、以前からお取り引きしているあなたから私は購入したいと考えてます。
もしあなたが送料込みで1440$にしてくれるのであれば、あなたから購入します。
ご検討お願いします。
ご連絡ありがとう!
15日かかるのですね。
わかりました。あなたから購入します。
支払いは5月1日になりますので請求書を送っておいてください。
ありがとう。
ご提案頂いて嬉しいのですが、他の業者から180個購入で
フロリダまでの送料込みで1440$で言ってきています。
ただ、以前からお取り引きしているあなたから私は購入したいと考えてます。
もしあなたが送料込みで1440$にしてくれるのであれば、あなたから購入します。
ご検討お願いします。
ご連絡ありがとう!
15日かかるのですね。
わかりました。あなたから購入します。
支払いは5月1日になりますので請求書を送っておいてください。
ありがとう。
Thank you very much for contacting me.
I am happy to receive your proposal, but another seller said it would be $1440 including postage to ship 180 items to Florida.
Nevertheless, I would like to purchase from you, since I have done business with you before.
If you could give me a price of $1440 including postage, I will purchase from you.
Please consider my request.
Thank you for contacting me!
It'll take 15 days then.
I understand. I will purchase from you.
Payment will be on May 1st, so please send an invoice.
Thank you.
I am happy to receive your proposal, but another seller said it would be $1440 including postage to ship 180 items to Florida.
Nevertheless, I would like to purchase from you, since I have done business with you before.
If you could give me a price of $1440 including postage, I will purchase from you.
Please consider my request.
Thank you for contacting me!
It'll take 15 days then.
I understand. I will purchase from you.
Payment will be on May 1st, so please send an invoice.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- 24 minutes