Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have two previous work experiences. One is a corporate sales at travel agen...
Original Texts
私の前職は2つありまして、1つは旅行会社で法人営業をやっておりました。もう1つは直近でベンチャー投資事業をやっておりました。色々な活動の中で○社長との出会いがあり今回ご縁があってこちらでお世話になることになります。
今回の私のミッションは海外事業の立ち上げ、推進です。
これまで培った経験、ネットワークをいかして、結果をだしたいと思います。
私はゲーム業界に関して素人で皆さんに初歩的なこと色々とお聞きするかと思いますが、ぜひご指導いただければ幸いです。
今回の私のミッションは海外事業の立ち上げ、推進です。
これまで培った経験、ネットワークをいかして、結果をだしたいと思います。
私はゲーム業界に関して素人で皆さんに初歩的なこと色々とお聞きするかと思いますが、ぜひご指導いただければ幸いです。
Translated by
janekitt
I have two previous work experiences. One is a corporate sales at travel agency and the other is the most recent work, which was venture investment business. Through my various activities, I happened to meet president Mr.○ and came to a chance to work here.
My mission this time is the starting up and promotion of international business.
I would like to produce a good result by making the most of my experience and network.
I may ask you many rudimentary questions since I am a novice about gaming industry. I would appreciate it if you could instruct me on this part.
My mission this time is the starting up and promotion of international business.
I would like to produce a good result by making the most of my experience and network.
I may ask you many rudimentary questions since I am a novice about gaming industry. I would appreciate it if you could instruct me on this part.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。