Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Masaaki: Thank you for reply. I am also sorry I do not speak Japanese. To ...

This requests contains 609 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brother346 , leutene , maryelise ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by kame1131 at 10 Apr 2013 at 14:07 1945 views
Time left: Finished

Masaaki:

Thank you for reply.

I am also sorry I do not speak Japanese.

To see the complete range of products that we carry, please visit www.OnWineTime.com.

Once you have selected the products that you would like to offer to your customers I can put together a price list of these products giving you the carton pack, and the pricing especially for you.

If you give me the address or just the ZIP code of your Florida warehouse, I can also give you the freight cost to that warehouse.

I think you will see that we carry a wide and very deep selection to products for you to offer to your customers

Thanks for reply.

Masaaki:
お返事、ありがとうございます。
私も日本語を喋れたら、と思っています。

私共の販売している全ての商品は、www.OnWineTime.com. にてご覧頂けます。

ご自分の販売したい商品を選択したら、それらの商品の価格表、カートンパック、それから貴方への特別価格をご用意しましょう。

フロリダにある倉庫の住所、又はその郵便番号だけでも教えて頂けたら、その倉庫までの送料を御知らせします。

貴方のお客様に、多くの商品の選択を提供させて頂きます。

お返事、有難うございます。


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime