[Translation from Japanese to English ] I apologize for the late reply. The amount I plan to order are as follows. ...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( brother346 , takapitan ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by eirinkan at 10 Apr 2013 at 11:53 3984 views
Time left: Finished

返信が遅れてすみません。
注文予定数は以下です。
X25 5個
X27 10個

ちなみに、takashoから購入した場合の価格はいくらでしょうか?
並行輸入品と勝負できない価格で販売されると、購入出来ません。日本円で4000円くらいで購入したいです。

I apologize for the late reply.
The amount I plan to order are as follows.
X25 (5)
X27 (10)

Incidentally, approximately how much would it be if purchasing from takasho?
I cannot make the purchase if the merchandise is sold at a price that cannot win against parallel import goods. I want to purchase an amount of about 4000 Japanese yen.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime