Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am doing all I can and you can always ask questions. I never do not answ...

This requests contains 329 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( leutene ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by nakamura at 09 Apr 2013 at 22:49 1205 views
Time left: Finished

I am doing all I can and you can always ask questions. I never do not answer you the problem with the ryder cup versions is that they are not making them anymore and it is a special order. I can dispatch the X100 with the gold and black label immediately please let me know.

Also the Raddix TOUR do you have a picture of one?

[deleted user]
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2013 at 22:55
私ができること全てをやっていますし、いつでも質問して下さい。あなたの質問を無視することは絶対にないです。Ryder Cupバージョンの問題は、もう製造されていないので、特別注文になるということなのです。X100 のゴールドとブラックレーベルはすぐに発送することができます。連絡下さい。

また、Raddix TOURの件ですが、これの写真はありますか?
leutene
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2013 at 23:24
出来るだけの事をしたいと思っていますから、質問があればいつでも尋ねて下さい。
ryder cupシリーズに於いては、もう商品が製造されていないので、質問に答える事は出来ませんし、もし注文するのなら、特注品となります。
金と黒のラベルの商品は、すぐにでも100個送る事が可能ですから、御希望であれば、御知らせ下さい。

又、Raddix TOURに関してですが、この商品の写真をお持ちでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime