Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I am doing all I can and you can always ask questions. I never do not answ...
Original Texts
I am doing all I can and you can always ask questions. I never do not answer you the problem with the ryder cup versions is that they are not making them anymore and it is a special order. I can dispatch the X100 with the gold and black label immediately please let me know.
Also the Raddix TOUR do you have a picture of one?
Also the Raddix TOUR do you have a picture of one?
Translated by
leutene
出来るだけの事をしたいと思っていますから、質問があればいつでも尋ねて下さい。
ryder cupシリーズに於いては、もう商品が製造されていないので、質問に答える事は出来ませんし、もし注文するのなら、特注品となります。
金と黒のラベルの商品は、すぐにでも100個送る事が可能ですから、御希望であれば、御知らせ下さい。
又、Raddix TOURに関してですが、この商品の写真をお持ちでしょうか?
ryder cupシリーズに於いては、もう商品が製造されていないので、質問に答える事は出来ませんし、もし注文するのなら、特注品となります。
金と黒のラベルの商品は、すぐにでも100個送る事が可能ですから、御希望であれば、御知らせ下さい。
又、Raddix TOURに関してですが、この商品の写真をお持ちでしょうか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 329letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.41
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...