Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I found just one piece of red watch you requested. I asked the person in char...

Original Texts
ご希望の赤の腕時計が一つだけありました。問屋の担当に確認したところ、外箱、内箱、取扱説明書、保障書、タグなど付属品は全て揃っています。中古ですが目立った傷もなく、非常に良いコンディションとの事です。新品は、やはりどこにも在庫がありません。

価格はオーストラリアまでのEMSの送料込みで合計US$***です。
赤は日本でも、とても人気でプレミア価格で取引されています。
仕入と送料、私の手数料を入れるとギリギリの価格です。
私のPの口座にあなたからの入金を確認でき次第、商品を購入します。
Translated by yyokoba
I found one red watch that you are interested in. According to the wholesaler, it comes with all the accessories including outer box, inner box, manual, warranty, tag, etc. It is used but in very good condition without any noticeable scratches. Again, I could not find a new one in stock anywhere.

The price is US$*** including the shipping cost to Australia via EMS. The red is very popular in Japan too and they are sold at a premium price. This is the best price I can give you considering the item cost, shipping, and my handling fee. I will purchase the item as soon as I confirm your payment to my account at P.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
19 minutes
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語