Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] i want to buy this item . but it have blue ray disc in art book . the blue r...

This requests contains 381 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( violet , oier9 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by okotay16 at 09 Apr 2013 at 10:53 766 views
Time left: Finished


i want to buy this item . but it have blue ray disc in art book . the blue ray Publishing in japan . i heard all anime blue ray Publishing in japan is (region free) my region is (B) . if this item play in all region i will Buy it . i cant risk my money for this item. if you checked the blue ray region code for this item I'll be grateful to you.many websites Said is region free.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2013 at 11:23
この商品を購入したいです。ですが、アートブックにはブルーレイディスクがついてますよね。日本で発行されているブルーレイディスクです。日本のアニメのブルーレイは全て(リージョンフリー)と聞いています。私の地域は(B)です。この商品がすべての地域で再生できるなら、それを購入します。この商品にお金を賭けることはできません。この商品のブルーレイのリージョンコードを確認していただけたら幸いです。多くのサイトには、リージョンフリーと書いてありました。
violet
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2013 at 11:05
これを購入したいですが、私はブルーレイを持っています。日本で作られたすべてのアニメのブルーレイはリージョンフリーで私の持っているものはBです。もしこの製品が全てのリージョンで再生できるのなら購入します。お金を無駄にしてまで購入する気はありません。ブルーレイのリージョンコードを確認してもらえたら、大変嬉しいです。多くのサイトでリージョンフリーと言われています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime