Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Controversy has resulted from it having apparently been marketed to governmen...

Original Texts
Controversy has resulted from it having apparently been marketed to government security officials who were told it could be covertly installed on suspects' computers through exploiting security lapses in the update procedures of non-suspect software.[5][6][7]
Egyptian dissidents who ransacked the offices of Egypt's secret police following the overthrow of Egyptian President Hosni Mubarak reported they discovered a contract with Gamma International for €287,000 for a license to run the FinFisher software.
The surveillance suite is installed after the target accepts installation of a fake update to commonly used software.Code which will install the malware has also been detected in emails.The software, which is designed to evade detection by anti-virus software, has versions which work on mobile phones of all major brands.
A security flaw in Apple's iTunes allowed unauthorized third parties to use iTunes online update procedures to install unauthorized programs. Gamma International offered presentations to government security officials at security software trade shows where they described to security officials how to covertly install the FinFisher spy software on suspect's computers using iTunes' update procedures
Translated by yutaka5963
疑われないソフトウェアの更新手続きの中で安全の隙を突けば、反体制派のコンピュータに気づかれずソフトをインストールできると政府の治安当局が売り込まれたらしい。
このことが論争を呼んでいる。

反体制派がエジプトのムバラク大統領の失脚後に秘密警察の事務所を物色すると、Gamma InternationalとのFinFisherソフトウェアを実行する€287,000のライセンス契約を発見したと報道された。
通常使用するソフトウェアのニセのアップデートのインストールを標的のコンピューターが了承すると、監視ソフト一式がインストールされる。不正ソフトをインストールするコードはemailでも検出された。アンチウィルスソフトウェアをすり抜けるように設計されたそのソフトには、すべての主要なブランドの携帯電話で動作するバージョンがある。
AppleのiTunesのセキュリティの欠陥は、無許可の第三者がiTunesのオンライン更新で無許可プログラムをインストール可能としたことだ。 Gamma International社は、セキュリティソフト展示会で政府の安全保障当局にプレゼンテーションを行った。そこで彼らは治安当局に反体制派のiTunesの更新のプロシージャを利用しているコンピューターに、どのようにこっそりとスパイソフトウェアをインストールするかを説明した。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1229letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$27.66
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
yutaka5963 yutaka5963
Starter