Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I am Matsumoto and I have made an order previously. I have receive...
Original Texts
こんにちは、
私は以前に注文をしました。松本と申します。
商品を無事に受け取りました。
しかし、
色違いの商品を注文してしまいました。
そこで、
商品を返品して別の色に交換することをお願いしたいのです。
「Magnesium」 を 「 Lightgrey」 に交換して欲しいです。
また、
Helm BMW AirFlow 2 のスモークシールドがあれば購入したいです。
よろしくお願いいたします。
松本 重崇
注文詳細
注文した商品
私は以前に注文をしました。松本と申します。
商品を無事に受け取りました。
しかし、
色違いの商品を注文してしまいました。
そこで、
商品を返品して別の色に交換することをお願いしたいのです。
「Magnesium」 を 「 Lightgrey」 に交換して欲しいです。
また、
Helm BMW AirFlow 2 のスモークシールドがあれば購入したいです。
よろしくお願いいたします。
松本 重崇
注文詳細
注文した商品
Translated by
14pon
Hello,
My name is Matsumoto and I have received my previous order safely.
However, I noticed that I made a mistake to select the color when I ordered.
Would you please replace the "magnesium" one to a "lightgrey" one? If yes, I will send you back the one I have.
Also, I would like to buy a smoke shield of Helm BMW AirFlow 2, if available.
I will await your reply. Thank you.
Name: 〇〇 Matsumoto
Order No. :
Items ordered:
My name is Matsumoto and I have received my previous order safely.
However, I noticed that I made a mistake to select the color when I ordered.
Would you please replace the "magnesium" one to a "lightgrey" one? If yes, I will send you back the one I have.
Also, I would like to buy a smoke shield of Helm BMW AirFlow 2, if available.
I will await your reply. Thank you.
Name: 〇〇 Matsumoto
Order No. :
Items ordered:
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...