Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have just said Goodbye to them. As the landowners, they say that they can ...
Original Texts
また、私からは台湾の信用力、資金力についての話を何度か行ったところですが、どうしても本事案を進めたいとの申し入れに対して、土曜日に日本側から提示しした条件は、ほとんどこちら側の
要望に合わせた形にしたとの認識で地権者側はおり、手付金については、もしも違反した場合には地権者側に多額のペナルティを負うことを要件とすることができることは土地&権利取引に精通した日本の弁護士は熟知しているはずと言っております。
要望に合わせた形にしたとの認識で地権者側はおり、手付金については、もしも違反した場合には地権者側に多額のペナルティを負うことを要件とすることができることは土地&権利取引に精通した日本の弁護士は熟知しているはずと言っております。
Translated by
meixiang
Also,I explained them about Taiwan side's credibility and finance condition,but for our offer that we want to progress this project at all cost,they recognize the term that Japanese side presented on Friday they already made it as almost fit our request.For about deposit, Japanese attorney who well-versed in land and privilege transactions should know if the case of breach land owner side can request you large penalty .
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 876letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $78.84
- Translation Time
- 1 day