Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Because we prepare an animated image to understand what kind of activity it i...

Original Texts


どのような作業かわかるように動画を用意していますのでご興味のある方は
ご連絡いただければ事前にお見せすることも可能です。

ご検討よろしくお願い致します。

「WEB上にてデータ入力作業してくれる方募集!未経験可」

どこにお住まいでもかまいません。

商品登録・データ入力依頼
ネットオークションでの出品及びその他業務
メール送信作業(在宅)
名刺データ入力の「レゴエントリー」 : ご自宅で、好きな時間に好きなだけお仕事をしていただけます
カラーミーショップの商品登録
Translated by helena_mhamdan
We have prepared a video that will explain the operations, so those interested may ask for the video beforehand.

Thank you for your consideration.

[Taking recruits for workers responsible of data entry on the internet! No experience needed]

It doesn't matter where you live.

Request for data entry and product registration
For internet auction display as well as other duties.
Work through mail (From home)
Business card data entry [Lego Entry]: Work as much (or as little) from your home, whenever you want.
Color Me Shop's product registration.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
helena_mhamdan helena_mhamdan
Starter
I'm just a girl with a dream of being a successful Malay <-> Japanese <-> Eng...