Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear ---- Thank you for your mail. Do you mean to play the songs while the ...
Original Texts
Dear ----
Thank you for your mail.
Do you mean to play the songs while the DJ is doing the season?
Well it depend of the songs, we don´t know everything.
I think the best is to play after the DJ season. Is difficult for us to play over DG music.
20 inits starting from 18:00 is ok
Best regards
David
Thank you for your mail.
Do you mean to play the songs while the DJ is doing the season?
Well it depend of the songs, we don´t know everything.
I think the best is to play after the DJ season. Is difficult for us to play over DG music.
20 inits starting from 18:00 is ok
Best regards
David
Translated by
nobeldrsd
----さん、
メール有難う。
DJがセッションを行っている間に曲を演奏すると言うことですか?
それは、曲にもよりますし、全ての曲でできる訳ではないので。
一番良い方法は、DJのセッションの後に演奏することで、DJが流している曲に乗せて演奏するのは、ちょっと難しいかもしれません。
18時から20分位の参加に関しては、OKです。
よろしくお願いします。
DAVID
メール有難う。
DJがセッションを行っている間に曲を演奏すると言うことですか?
それは、曲にもよりますし、全ての曲でできる訳ではないので。
一番良い方法は、DJのセッションの後に演奏することで、DJが流している曲に乗せて演奏するのは、ちょっと難しいかもしれません。
18時から20分位の参加に関しては、OKです。
よろしくお願いします。
DAVID
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 292letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.57
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
nobeldrsd
Starter