Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When it comes to Gyoza, don't you think that many people may bear the "One-bi...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Casual" "Culture" "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikethenun , chippygirl ) and was completed in 3 hours 44 minutes .

Requested by tsukadar at 07 Apr 2013 at 15:42 3862 views
Time left: Finished

餃子に対して「一口で食べるおつまみ」というイメージを持たれる方が多いのではないでしょうか?

確かに一般的な日本の餃子は長さが7〜8センチと、ちょうど一口で食べらサイズのものが多いです。これだと、メインディッシュとして食べるには、少し物足りないという方もいらっしゃると思います。

そこで今回は、もっと大きな餃子をおもいっきり食べたいというあなたのために、東京で食べられるジャンボ餃子の人気店3店をご紹介します。

It seems as many people have the image of gyoza as a "bite-size appetizer".

Gyoza in Japan is normally about 7 to 8 cm long, so many of them are in sizes that can certainly be eaten in one bite. Some people may feel that eating these gyoza as an entree is not quite enough.

So today, I would like to introduce the top 3 popular jumbo gyoza restaurants in Tokyo, for people like you, who want to bite into much bigger gyoza.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime