Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please Read before buying: These units were pulled from Display in Retail St...

This requests contains 383 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( itprofessional16 , yutaka5963 ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by liacelip at 06 Apr 2013 at 22:11 911 views
Time left: Finished

Please Read before buying:

These units were pulled from Display in Retail Stores. The Bluetooth feature is NOT enabled by default and you won't be able to use this speaker via Bluetooth, only with the attached 3.5 Connector attached

However, if you connect your speaker to the computer and update it's software via Jawbone's "MY TALK" software, you will regain Bluetooth functionality.

itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2013 at 22:53
購入前にお読みください:

これらのユニットは、小売店のディスプレイから取って来ました。Bluetooth機能は、デフォルトで有効になっていませんので、Bluetooth経由でこのスピーカーを使用することはできません。付属の3.5コネクタでのみ使用できます。

しかしながら、あなたがコンピュータにスピーカーを接続して、Jawboneの"MY TALK"ソフトウェア経由でソフトウェアを更新した場合、Bluetooth機能を回復できます。
liacelip likes this translation
yutaka5963
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2013 at 22:55
購入前にお読みください:
これらのユニットは、小売店の展示品でした。
Bluetooth機能は初期状態で有効になっていませんので、Bluetooth経由でこのスピーカーを使用することはできません。付属の3.5コネクターでの接続のみ動作します。
しかし、スピーカーをコンピューターにつなぎJawboneの"MY TALK"でソフト ウェアを更新すれば、Bluetooth機能が回復します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime