Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 4. Ultrasonic Refers to sound waves that is not audible to the human ear. Nor...
Original Texts
4. Ultrasonic
Refers to sound waves that is not audible to the human ear. Normal hearing can hear the sound waves of 16-20 kHz (KHZ), lower than the 16 kHz sound waves known as infrasound or sub-sonic, more than 20 kHz sound waves called
ultrasound. The vibrational wave mechanical effects, thermal effects and
bio-chemistry effects.
4. In accordance with the muscle texture sliding compact buttocks skin. Shape the hip circle slides back and forth. Perfect curve.
Shoulder
1. First slide up and down, pushing the bladder nerves 2-3 times.
2. The role of circular motion in the axillaries lymph nodes.
3. Counter-clockwise circular motion, sliding, burn fat.
Refers to sound waves that is not audible to the human ear. Normal hearing can hear the sound waves of 16-20 kHz (KHZ), lower than the 16 kHz sound waves known as infrasound or sub-sonic, more than 20 kHz sound waves called
ultrasound. The vibrational wave mechanical effects, thermal effects and
bio-chemistry effects.
4. In accordance with the muscle texture sliding compact buttocks skin. Shape the hip circle slides back and forth. Perfect curve.
Shoulder
1. First slide up and down, pushing the bladder nerves 2-3 times.
2. The role of circular motion in the axillaries lymph nodes.
3. Counter-clockwise circular motion, sliding, burn fat.
Translated by
colin777
4.超音波
人間の耳には聞こえない音を超音波tいいます。通常耳で聞こえる音波は16~20 kHz (KHZ)の範囲で、16kHz未満の音波を可聴下音あるいは亜音速、20kHzを超える音波を超音速と呼びます。振動波は機械的効果、熱的効果および生化学的効果を生じます。
4.筋組織のスライディングにより臀部の皮膚を引き締めることができます。
肩
1. まず上下にスライドさせ、膀胱の神経を2,3回押します。
2. 腋窩リンパ節を円を描くようにロールさせます。
3. 反時計回りに円を描くようにスライドさせ、脂肪を燃焼させます。
人間の耳には聞こえない音を超音波tいいます。通常耳で聞こえる音波は16~20 kHz (KHZ)の範囲で、16kHz未満の音波を可聴下音あるいは亜音速、20kHzを超える音波を超音速と呼びます。振動波は機械的効果、熱的効果および生化学的効果を生じます。
4.筋組織のスライディングにより臀部の皮膚を引き締めることができます。
肩
1. まず上下にスライドさせ、膀胱の神経を2,3回押します。
2. 腋窩リンパ節を円を描くようにロールさせます。
3. 反時計回りに円を描くようにスライドさせ、脂肪を燃焼させます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 650letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.625
- Translation Time
- about 19 hours
Freelancer
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...