[Translation from Japanese to English ] Please ship only the high quality printed product. Not the product with worn-...

This requests contains 104 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , atticfoxx ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by starcreative at 05 Apr 2013 at 13:01 1165 views
Time left: Finished

印刷が薄くなった状態が無く綺麗なイラスト印刷がされた良品のみの発送をお願いいたします。

国内でもかなりの数を販売できる商品なので今後、継続的に発注させて頂きたいと思っておりますので何卒よろしくお願いいたします。

Please ship only the high quality printed product. Not the product with worn-out printed illustrations.

This is a product expected to be sold hundreds and thousands in the country, so we would like to keep the business with you on. We like to ask for your best and thank you very much.

Client

Additional info

サプライヤーに商品発送を依頼する文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime